Översättningen av Shirley klar!

Nu har vi efter sjutton månaders ganska intensivt arbete skickat iväg översättningen av Shirley till förlaget. Vårt exemplar av boken är sönderläst och The Brontë Bear är ganska trött!

Det kommer nog att dröja innan den färdiga boken kommer ut – gissningsvis 2019.

Nu funderar vi på nästa projekt. Alla av systrarna Brontës böcker är nu i stort sett nyöversatta och vi letar efter nästa projekt. Vi har en idé – få se om den kommer att bli av!

169 år sedan Shirley publicerades

Idag är det 169 år sedan Charlotte Brontës Shirley publicerades, d.v.s. den 26 oktober 1848.

Vår översättning av Shirley, den första sedan 1849, börjar bli klar. Vi kommer att lämna manuskriptet till förlaget under november. Sedan kommer det nog att dröja innan den finns att köpa, men den som väntar på något gott …

Ett år med Shirley

Den 24 juni i fjol började vi översätta Charlotte Brontës Shirley. Nu är 525 sidor råöversatta och det är 85 sidor kvar. Den delen av arbetet blir nog klar i mitten av september. Sedan måste vi läsa igenom och lusa av den svenska texten två gånger, innan vi kan skicka den färdiga översättningen till förlaget. Därefter läggs boken in i Modernistas utgivningsschema. Gissningsvis kommer boken i bästa fall ut under hösten 2018, mer sannolikt under 2019.  Tålamod är en dygd – också i det här gebitet.

Vad tycker vi om Shirley? Jo, det är en krävande ung dam. Språket är mer komplext än i Villette och Professorn.  Sista tredjedelen skrevs under den åttamånadersperiod då hon förlorade alla sina tre kvarvarande syskon. Det märks både i språket och i att intrigen vandrar iväg åt många håll. Men Charlotte är inte desto mindre en fantastisk författare, med ett nästan osannolikt varierat och levande språk. Vi kommer att sakna henne när översättningen är klar! Och Shirley är sannerligen värd att stifta bekantskap med!!

Målning av John Everett Millais: Miss Eveleen Tennant

Caroline Helstone – Ett utdrag ur Shirley

Så här beskrivs en av huvudpersonerna, Caroline Helstone, i vår pågående översättning av Charlotte Brontës Shirley: Skönhetens gåva hade inte nekats henne. Det var inte helt nödvändigt att känna henne för att tycka om henne. Hon var vacker nog att behaga, till och med vid en första anblick. Hennes figur passade hennes ålder. Den var flickaktig, lätt och smidig. Alla kurvor var välformade, alla lemmar var proportionerliga. Ansiktet var uttrycksfullt och mjukt. Ögonen var vackra och emellanåt begåvade med en vinnande stråle som fann vägen ända in i hjärtat, med ord som dämpat talade med känslorna. Munnen var mycket söt. Hon hade utsökt hy och fint, svallande brunt hår …

Målning av John Singer Sargent: Portrait of Miss Elsie Palmer or Young Lady in White

 

Veckans Charlotte Brontë-citat

Malone led, trots att han talade oavbrutet när bara män var närvarande, vanligtvis av tunghäfta i damsällskap. Däremot hade han tre fixa och färdiga fraser som han alltid lyckades få fram:

 För det första: »Har ni tagit en promenad i dag, miss Helstone?«

 För det andra: »Har ni träffat er kusin Moore på sistone?«

 För det tredje: »Är antalet elever i er söndagsskoleklass oförändrat?«

 När de här tre frågorna ställts och besvarats, rådde tystnad mellan Caroline och Malone.

Ur vår pågående översättning av Charlotte Brontës Shirley

Veckans Charlotte Brontë-citat

Den andra mrs Helstone skulle ha levt ett omvänt insektsliv. Hon skulle ha fladdrat genom smekmånaden som en lycklig, beundrad fjäril men skulle under återstoden av sina dagar ha krälat fram som en eländig, förtrampad larv.

Ur vår pågående översättning av Shirley.

Målning av Frederick Childe Hassam: The sonata

6457_m_childe_hassam

Veckans Charlotte Brontë-citat

Målning av Caspar David Friedrich: Die Lebensstufen

Första citatet ur vår pågående översättning av Charlotte Brontës Shirley: Läsare, det förefaller mig som om man inte alltid kan skära till män så att de passar till sitt yrke och att man inte borde fördöma dem för att deras yrke ibland hänger så oskönt på dem.

 

POE

Och så här tycker biblioteket i Karlskrona om Systrarna Brontës värld:

I år är det 200 år sedan den engelska författaren Charlotte Brontë föddes. Hon och hennes systrar Anne och Emily gav ut ett antal romaner – förvånansvärt få – varav i stort sett alla numera ses som klassiker. Med anledning av jubiléet har det kommit ut en mycket vacker och läsvärd bok om syskonen Brontë, med många bilder och unikt material. Författaren Ann Dinsdale är museichef på Brontë Parsonage Museum i Haworth, där syskonen växte upp.

Alla familjemedlemmar porträtteras i ord och bild, men vi får också lära känna miljön och landskapet där romanernas karaktärer kom till. Följ med ut på hedarna där Cathy’s osaliga ande (från ”Svindlande höjder”) för evigt irrar omkring och söker sin älskade Heathcliff, eller till herrgården som stod modell för Mr Rochesters Thornfield, där han håller sin galna fru inspärrad på vinden, och där kärlek till slut uppstår mellan honom och den unga guvernanten Jane Eyre. Drömmen vore ju att göra en resa på engelska landsbygden med Dinsdales bok som guide! En författare som gjort slag i saken och bokstavligen vandrat i systrarna Brontës fotspår, är Samantha Ellis, vilket hon beskriver i boken ”Mina hjältinnor”, läs här vad Malin skrev om den.

Charlottes mest berömda roman är ”Jane Eyre”. I en artikel i Guardian har ett antal välkända författare fått skriva om vad boken har betytt för dem. Jag har tidigare här på bloggen skrivit om ”Jane Eyre”, som förmodligen är det litterära verk jag läst flest gånger – några gånger av egen vilja, och några gånger var jag därtill nödd och tvungen! Många anser dock att ”Villette” är Charlottes bästa roman, och den kom faktiskt i svensk nyöversättning förra året, och den ska jag förstås läsa under detta jubileumsår.

/Åsa

Bernur recenserar Systrarna Brontës värld

En mycket fin recension av vår bok om systrarna Brontë. Boken går dessutom just nu att köpa till ett mycket förmånligt jubileumspris. Klicka på länken här för att få veta mer!

… en bred introduktion till den kanske mest besynnerligt begåvade författarfamiljen någonsin. Det är en praktfull bok … svindlande vackra foton …

Dinsdales arbete är ett destillat av källarbetena om syskonen. Hon har vaskat fram det mest användbara. Boken är strukturerad på det mest tänkbara pedagogiska sätt … en guldgruva för den intresserade – och vi verkar snarare bli fler än färre. Vi läser storögt allt vi kan komma åt.

Länk till hela recensionen här.